Almost all of the many predictions...

Discussion in 'Italian-English' started by Wonder_Donnie, May 2, 2009.

  1. Wonder_Donnie Senior Member

    Florence, Italy
    Italian
    Salve a tutti, mi aiutereste a tradurre bene questa frase di Robert Metcalfe apparsa su una rivista nel dicembre del 1995?

    "Almost all of the many predictions now being made about 1996 hinge on the Internet's continuing exponential growth. But I predict the Internet, which only just recently got this section here in Infoworld, will soon go spectacularly supernova and in 1996 catastrophically collapse."

    Io ci ho provato:

    Quasi ognuna (quasi tutte non suona affatto bene qua) delle tante predizioni che sono state fatte sul 1996 dipendono dalla continua ed esponenziale crescita di Internet. Ma prevedo che Internet, che soltanto recentemente ha avuto una sezione dedicata qui su Infoworld, presto esploderà come una supernova e, nel 1996 collasserà catastroficamente.


    Grazie in anticipo.
    Dany

     
  2. effeundici Senior Member

    Italy
    Italian - Tuscany
    A me sembra perfetta; qual'è la parte che ti lascia dubbi?
     
  3. Wonder_Donnie Senior Member

    Florence, Italy
    Italian
    La prima parte: "Quasi ognuna delle tante predizioni", non sapevo se si potesse effettivamente tradurre così.
     
  4. effeundici Senior Member

    Italy
    Italian - Tuscany
    Forse meglio: quasi tutte tra le tante previsioni
     
  5. Wonder_Donnie Senior Member

    Florence, Italy
    Italian
    Vai grazie, così mi torna meglio!
     

Share This Page

Loading...