almost-taste

Nella88

Senior Member
italian
Ciao, per restare in tema di traduzioni, mi trovo con:

"London can almost guarantee a taste (if not the full course) of anyone’s dream holiday".

Io direi:" Londra può quasi(?suona male) garantire di gustare(se non il corso totale)-(crisi totaleper me in questo punto!) la vacanza sognata da chiunque.


Thanks a lot!

Scusate ho trovato il thread!
 
  • papi

    Senior Member
    Italy - Italian
    Ciao, per restare in tema di traduzioni, mi trovo con:

    "London can almost guarantee a taste (if not the full course) of anyone’s dream holiday".

    Io direi:" Londra può quasi(?suona male) garantire di gustare(se non il corso totale)-(crisi totaleper me in questo punto!) la vacanza sognata da chiunque.


    Thanks a lot!
    Forse:
    'Londra può arrivare a promettervi un assaggio (se non l'intera portata) della vacanza che chiunque sogna'.
    Course è il piatto, la portata
    Il quasi lo sostituirei con 'arrivare a'
    :)
    Laura
     
    < Previous | Next >
    Top