along a number of lines

< Previous | Next >


Senior Member
Sres Foreros,

En el siguiente texto:

The available evidence makes it highly unlikely that the narratives were simply the creation of Jewish authors 1,000 or 1,500 years after the period of time that they profess to describe, as some critical scholars have argued. To the contrary, ancient texts lend credence to the biblical narrative along a number of lines.

Mi duda yace en la última frase "along a number of lines". ¿Será literal o una manera de decir: "en varios aspectos", por que los siguientes párrafos en inglés comienza numerando maneras en que los textos antiguos le prestan credibilidad al relato bíblico.

A continuación dos de los párrafos a los que me refiero:

First, the names in the patriarchal stories fit exactly the kind of names that were used in Mesopotamia in the early second millennium B.C., such as “Serug” (Abraham’s great-grandfather), “Nahor” (Abraham’s brother), and “Jacob” (Abraham’s grandson).

Second, the biblical account states that the original home of Terah, Abraham, and Nahor was in Ur on the lower Euphrates, and that prior to the call of God, “they served other gods” (Josh. 24:2). Names like “Laban,” “Sarah,” “Milcah,” and “Terah” appear to be connected with the worship of the moon, whose god and goddesses were prominent in that ancient city, and also in Haran, where Abraham’s family later lived.

Agradezco desde ya sus respuestas.

  • < Previous | Next >