1. The forums will be closed for a major forum upgrade for around 2-4 hours on Sunday, starting around noon US Eastern Time (GMT -4, 18:00 in most of Europe). Details
    Dismiss Notice
  1. edw Senior Member

    Dominican Spanish
    Estoy traduciendo este poema al español. No doy con una traudcción que me satisfaga del todo en la frase que señalo:

    I thought, as I wiped my eyes on the corner of my apron:
    Penelope did this too.
    And more than once: you can't keep weaving all day
    And undoing it all through the night;
    Your arms get tired, and the back of your neck gets tight;
    And along towards morning, when you think it will never be light,
    And your husband has been gone, and you don't know where, for years.
    Suddenly you burst into tears;
    There is simply nothing else to do.

    Tengo pensado: Y mientras se acerca la mañana, pero no estoy seguro
  2. ClimbEveryMountain

    ClimbEveryMountain Senior Member

    Murray, KY
    Me gusta tu intento.

    My two cents:
    Y en el camino hacia la mañana...
  3. TheGauchito Senior Member

    Spanish - Argentina
    que te parece:

    "Y al acercarse la mañana..."
  4. albertovidal

    albertovidal Senior Member

    Spanish, Argentina
    y, en la medida en que se va acercando la mañana...

Share This Page