Alquilar un auto

aniceto

Senior Member
puerto rico/espanol,ingles
cual verbo uso para esta pregunta? i need to rent a car. uso alquilar un carro o rentar un carro?

gracias


____________________
corrigeme si hay equivocaciones
:cool:
 
  • Artrella

    Banned
    BA
    Spanish-Argentina
    aniceto said:
    cual verbo uso para esta pregunta? i need to rent a car. uso alquilar un carro o rentar un carro?

    gracias


    ____________________
    corrigeme si hay equivocaciones
    :cool:

    Aniceto, in Argentina we say "alquilar un auto" pero en Perú por ejemplo dicen "rentar un carro/apartamento". Depende de qué país se trate, but they have the same meaning, they're synonyms. Bye A.
     

    Samaruc

    Senior Member
    Valencià/Català, Castellano
    En España lo más común sería "alquilar un coche" o "alquilar un auto" (la segunda menos).

    "Rentar" no se usa en España con el sentido de "alquilar" y tampoco está recogido por la RAE con ese significado, realmente "rentar" significa producir un beneficio anual.

    En cuanto a la palabra "carro", en España se aplica sólo a vehículos de tracción animal o humana, no de motor (a excepción de los tanques, que se llaman "carros de combate"). No obstante, es un término perfectamente correcto en otros países.
     

    Artrella

    Banned
    BA
    Spanish-Argentina
    Samaruc said:
    En España lo más común sería "alquilar un coche" o "alquilar un auto" (la segunda menos).

    "Rentar" no se usa en España con el sentido de "alquilar" y tampoco está recogido por la RAE con ese significado, realmente "rentar" significa producir un beneficio anual.

    En cuanto a la palabra "carro", en España se aplica sólo a vehículos de tracción animal o humana, no de motor (a excepción de los tanques, que se llaman "carros de combate"). No obstante, es un término perfectamente correcto en otros países.
    Gracias, Samaruc por la aclaración del verbo "rentar" y "alquilar" yo creí que eran sinónimos y consulté el DRAE y es así como vos decís. Qué quiere decir lo que escribiste en valenciano? Mi padre es valenciano, de Játiva. Y yo para aprender un poco del idioma encontré este diccionario que trae de todo y está genial!! Saludos,Art. :p
    http://www.llenguavalencianasi.com/buscar_cas.htm
     

    Artrella

    Banned
    BA
    Spanish-Argentina
    Artrella said:
    Gracias, Samaruc por la aclaración del verbo "rentar" y "alquilar" yo creí que eran sinónimos y consulté el DRAE y es así como vos decís. Qué quiere decir lo que escribiste en valenciano? Mi padre es valenciano, de Játiva. Y yo para aprender un poco del idioma encontré este diccionario que trae de todo y está genial!! Saludos,Art. :p
    http://www.llenguavalencianasi.com/buscar_cas.htm
    O es catalá?
     

    Samaruc

    Senior Member
    Valencià/Català, Castellano
    Hola Artrella,

    Son los primeros versos de un poema de un poeta valenciano del siglo XV llamado Ausiàs March.

    "Velas y vientos cumplirán mis deseos
    haciendo caminos dudosos por el mar"

    En cuanto a valencià o català... Uf, nos podemos meter en rollos políticos. Para mí son nombres distintos para una misma cosa y filológicamente no hay nadie con un mínimo de credibilidad que diga otra cosa, pero llegan los políticos y la lían. Es como si alguien dijera que argentino y castellano son idiomas distintos... Son formas distintas de hablar un mismo idioma, ¿no? Bueno, pues con valencià/català pasa lo mismo.

    En todo caso me alegra un montón que te intereses por el idioma de tu padre, valencià de Xàtiva, conocidos entre nosotros como "socarrats", o sea, "chamuscados" (Hubo un rey, Felipe V, que no debía querelos mucho porque les quemó la ciudad y le cambió el nombre por "San Felipe"... por eso en Xàtiva tienen su retrato colgado al revés).

    En fin, empiezo y no acabo... Me'n vaig a sopar (me voy a cenar).

    Hasta otra.
     

    Mirtha Robledo

    Senior Member
    Peru - Spanish
    Ampliando lo que dije anteriormente, corregir, ya que no es anglicismo. Sino que viene del Latín.
    La renta se usa para lo que produce el alquiler de algun inmueble o un bien.
    Por ej. yo alquilo una casa y percibo la renta por el alquiler de la casa. Yo vivo de mis rentas, se dice pero yo no lo hago, ja,
    Ufff!!! espero haber ayudado.
     

    Samaruc

    Senior Member
    Valencià/Català, Castellano
    Para Artrella:

    Me he conectado a la web que comentas y... en fin... resulta (sin ningún ánimo de ofender) bastante aberrante. es un valenciano muy castellanizado y con muchísimas faltas de ortografía, muy alejado de lo que se enseña en las escuelas. No es una buena referencia si quieres familiarizarte con el idioma.

    Es lo que te decía del tema político. En los últimos años de la dictadura franquista apareció esta gente entre los franquistas inventándose una ortografía distinta llena de castellanismos e intentando engañar a la gente... Pero eso es un tema político y no es objeto de este foro.

    Hay muchas opciones en internet, pero, por ejemplo puedes probar con:

    http://sic.uji.es/serveis/slt/cursos/

    Una abraçada.
     

    Artrella

    Banned
    BA
    Spanish-Argentina
    Samaruc said:
    Hola Artrella,

    Son los primeros versos de un poema de un poeta valenciano del siglo XV llamado Ausiàs March.

    "Velas y vientos cumplirán mis deseos
    haciendo caminos dudosos por el mar"

    En cuanto a valencià o català... Uf, nos podemos meter en rollos políticos. Para mí son nombres distintos para una misma cosa y filológicamente no hay nadie con un mínimo de credibilidad que diga otra cosa, pero llegan los políticos y la lían. Es como si alguien dijera que argentino y castellano son idiomas distintos... Son formas distintas de hablar un mismo idioma, ¿no? Bueno, pues con valencià/català pasa lo mismo.

    En todo caso me alegra un montón que te intereses por el idioma de tu padre, valencià de Xàtiva, conocidos entre nosotros como "socarrats", o sea, "chamuscados" (Hubo un rey, Felipe V, que no debía querelos mucho porque les quemó la ciudad y le cambió el nombre por "San Felipe"... por eso en Xàtiva tienen su retrato colgado al revés).

    En fin, empiezo y no acabo... Me'n vaig a sopar (me voy a cenar).

    Hasta otra.

    Qué buena la historia de los "socarrats", ni mi Yaya ni mis tíos o papá me lo habían contado! Gracias por contarme un poco de historia, al fin de cuentas soy 50% valenciana!
    Adeu, A. :)
     

    eb_scrooge

    New Member
    España-Catalán-Español
    holas,
    el caso es que he llegado a este foro por lo que comentabas del traductor de la web "llengua valenciana si . com". yo tambien soy valenciano, de cerca de Xativa, y como te comentaba Samaruc no has ido a parar a una buena pagina para aprender valenciano/catalan. no voy a entrar en disertaciones linguisticas ya que a nivel linguistico no hay la menor duda de que ambos son una misma lengua. el problema esta a nivel politico y en un grupo de "nacionalistas" (por llamarles de alguna manera) que defiende la diferenciacion de ambas lenguas basandose en unas normas linguisticas sin valor alguno y totalmente descabelladas. i justamente la web que has encontrado pertenece a uno de eso grupos que defienden un valenciano inexistente y ridiculo.

    mi recomendacion, que borres esa pagina de tus favoritos ;)
     

    ABSURDO

    Member
    Spain and Spanish
    Que tal todos,

    En Espanha, se dice " Alquilar un coche", automovil suena un poco raro, "rentar" es un neologismo tomado del ingles y "carro" se refiere , como han escrito antes, a un medio de transporte de traccion animal o humana.
    Pero, depende de donde estes obviamente, supongo que te entenderan en cualquier lado. El mundo de habla hispana, en ese sentido, me parece mas tolerante.

    Saludos al valenciá, he oido los dos idiomas, y me parece mas sencillo de entender que el catalan. Aunque, debo decir, que las gentes valencianas son bastante mas amables.
    Saludos a la gente de Vall d´Uxo.

    Si eso que decis de USA es verdad (curse while having sex..) solo digo que estos americanos estan enfermos
     
    < Previous | Next >
    Top