Alrededor del mundo.

Discussion in 'Sólo Español' started by Aviador, Dec 21, 2010.

  1. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Charlando con algunos amigos hoy, surgió la expresión alrededor del mundo. El contexto era algo así como: La gente alrededor del mundo tiene hoy muchas más posibilidades de hacer oir su opinión.
    Tuvimos una pequeña discusión respecto de este giro y les dije que siempre me ha parecido una construcción muy descabellada y un calco del inglés "around the world". Recordé que hace tiempo escribí algo al respecto en el foro Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés a propósito de una consulta de Shakespom.
    El motivo de este hilo es preguntarles a ustedes, colegas foreros, qué opinan respecto de este giro.

    Muchas gracias.
     
  2. jorgema Senior Member

    Nueva York, EEUU
    Peruvian Spanish
    El diccionario en línea de la RAE dice, en la definición de "alrededor":
    1. adv. l. Denota la situación de personas o cosas que circundan a otras, o la dirección en que se mueven para circundarlas.

    y más abajo en "alrededor de..."
    2. loc. prepos. Rodeando, en círculo, en torno a algo. Alrededor del mundo.

    A mí esta locución siempre me ha dado la idea de movimiento, especialmente para frases como "un viaje alrededor del mundo".
    En el contexto que das, me habría parecido más natural decir "por todo el mundo" o "en todo el mundo":
    "Por todo el mundo, la gente tiene hoy muchas más posibilidades de hacer oir su opinión".
     
  3. Tus amigos a los que les pareció natural la frase ¿son hispanohablantes? A mí me suena una expresión totalmente artificial. Creo que alguna vez la escuché, pero se me hace que es algo "moderno" (10/15 años?).
    Mi maestra de la primaria, la señorita Rosales, la hubiese reprobado.
    Saludos
     
  4. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Sí. Chilenos todos ellos, pero sin un particular interés por los asuntos lingüísticos. Como la mayoría, son personas que aceptan y usan con facilidad y sin filtro o cuestionamiento los términos que se van poniendo de moda.
    Les comenté mi disgusto al oír un comercial de televisión (evidentemente realizado o doblado en algún otro país de Hispanoamérica) que promovía el uso de una tarjeta de crédito muy popular. Decía algo como: Más personas alrededor del mundo usan Vxxx. Me imaginaba a los astronautas comprando con sus Vxxx mientras orbitaban alrededor de la Tierra.

    Saludos.
     
    Last edited: Dec 21, 2010
  5. la_machy

    la_machy Senior Member

    Hermosillo, Sonora, México.
    Español de Sonora
    Espero no lucir descuidada en mi lenguaje, pero ya que estás preguntando opiniones, Aviador, te diré que es una frase que yo sí diría.
    De hecho, yo especialmente uso muchas expresiones con 'alrededor' para referirme a algo que está en 'torno a algo'.
    La gente rodea al mundo viviendo en diferentes lugares. No veo por qué sería tan descabellado decirlo :eek:.


    Saludos
     
  6. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    A mí me suena también bastante mal y me parece al igual que a Aviador que es una construcción moderna. ¿Quién, en estos días, usa todavía "en derredor" por ejemplo?

    En todo caso, buscando en el CORDE "alrededor del mundo" se obtiene una serie de resultados interesantes. Vale la pena ver los ejemplos que aparecen allí.
     
  7. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Quizá porque para mí alrededor significa justamente en torno a algo, circundándolo: la Luna gira alrededor de la Tierra, pero la gente vive en toda la Tierra o por toda la Tierra.
    Algunas definiciones de la RAE sobre términos relacionados:
    Saludos.
     
  8. mirx Banned

    Español
    Exactamente. No le encuentro nada censurable a la frase y ciertamente me pasaría desapercibida pero también es cierto que yo no la diría naturalmente.
     
  9. torrebruno Senior Member

    Me gusta esa expresión; estoy seguro de haberla usado mucho de niño, en el lenguaje escolar.
    Sin ser excesivamente rigurosos y sin ceñirnos a las drescripciones textuales sin posibilidad de estirarlas un poquito, yo la aceptaría.

    ¿La arreglaríamos o la terminaríamos de cargar si le añadimos un "de"?:
    La gente de alrededor del mundo tiene hoy muchas más...

    Saludos
     
  10. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Hola.
    A mi la frase no me parece ni rebuscada, ni descabellada, ni equivocada.
    “Alrededor” tiene varias acepciones y no necesariamente indica movimiento de traslación de un cuerpo circundando a otro, sino que puede indicar perfectamente la situación de elementos o personas en torno a algo.
    La gente se sienta alrededor de la mesa, por ejemplo, puede haber flores alrededor de una vivienda, manchas de chocolate alrededor de la boca, espejos alrededor de una esfera iluminando una discoteca, instalaciones eléctricas alrededor de una ciudad, personas alrededor de un campo de fútbol, deudos alrededor de un ataúd.
    No veo por qué no podría hablarse de “personas alrededor del mundo”.
    Saludos.
    _
     
  11. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    En el CORDE los "alrededor del mundo" vienen de la mano de Drake, navíos, viajes y expediciones. En el CREA, en cambio, hay unos cuantos ejemplos -todos los que encontré son americanos, muchos de EE. UU.- en que el uso se despegó de Julio Verne y compañía: investigadores, gente, periodistas, coberturas de las fiestas "alrededor del mundo". Esto parece darles la razón a los compañeros que apuntan que es un uso más o menos reciente.
     
    Last edited: Dec 21, 2010
  12. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Es justamente lo que yo pienso; que se trata de algo reciente y, sobre todo, un calco del inglés "around the world". Como ya tenemos los castizos por todo el mundo y en todo el mundo, me parece un giro innecesario.
    Gracias a todos los que han dado su opinión.
     
  13. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Yo también diría "gente de/en todo el mundo", como Aviador.
    Y todos aquellos a quienes he preguntado, de los que están a mi alrededor, también.
     
  14. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Encontré esta opinión de la Fondéu que coincide con la mía:
    Saludos.
     
  15. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
    Yo también voy a mano de 'en todo el mundo'. (No sé si 'alrededor' es imposible, pero me suena feo)
     
Loading...
Similar Threads - Alrededor del mundo Forum Date
del aire alrededor Sólo Español Mar 3, 2008
del mundo, en el mundo Sólo Español Jan 30, 2008
unos campeonatos del mundo Sólo Español Feb 5, 2009
Copa del Mundo? Sólo Español Jun 18, 2010
Mundo de/del mañana Sólo Español Sep 2, 2010

Share This Page

Loading...