I am working on a text about investments and divestments. In the context of investing in a new 'opportunity', the text refers to "alta de la sociedad" In the context of divestment, we have "baja de la sociedad" Unfortunately we don't know what we're investing or divesting in, or what the exact opportunities are. The document is a process document containing a flow chart. E.g.: Formalización del Contrato > Análisis/Valoración del registro contable de la operación > Baja de la Sociedad Therefore I'm struggling to find a suitably generic translation to catch this. Do we think "start-up / wind-down" might cover it? Thanks in advance.