alteraciones sensitivas abigarradas

< Previous | Next >

pinkymp

Senior Member
England, English
hola,

i was really looking for a way to translate "abigarradas" in the phrase

alteraciones sensitivas abigarradas

I have found "sensory abnormalities", and I am quite certain that this is correct for "alteraciones sensitivas", however I am unsure as to how to render "abigarradas" (I know that this means, mixed or heterogeneous, but a google search does not produce any occurrences of either of these used directly with "sensory abnormalities" )

un poco de ayuda por favor :confused:

gracias
 
  • TimLA

    Member Emeritus
    English - US
    How about:

    ...variable sensory anomolies...
    ...heterogeneous alterations in sensation...

    ...depending on the rest of the sentece.
     

    Tasmanian

    Member
    Spain Spanish
    Hola
    ¿'bizarre sensory abnormalities'?

    Creo que el término abigarrado se refiere a una distorsión excesivamente extraña.

    Tasmanian.
     
    < Previous | Next >
    Top