alternative channels of the web and broadcast

bh101184

Member
Spanish
En realidad es una frase con la cual necesito ayuda. Aqui hay mucha gente que ayuda con una muy buena voluntad. Espero que me puedan ayudar para que yo pueda usar los mejores terminos posibles. Los terminos con los cuales necesito mayor ayuda son los que he recalcado con letras negras.


The company is preparing to come to market with English language learning video puppet shows for mobile phone delivery, as well as alternative channels of the web and broadcast.

Esto es lo que yo he traducido:

Urban Planet Puppets se está preprarando para entrar al mercado con videos de espectáculos de marionetas creados para el aprendizaje del idioma inglès y para ser entregados a vía teléfono móvil, al igual que por canales alternativos de la red y de emision celular.
 
  • Hola bh101184
    Urban Planet Puppets se está preparando para entrar al mercado con videos de (espectáculos de) marionetas creados para el aprendizaje del idioma inglès, para distribución a teléfonos móviles al igual que y también por canales alternativos de la red y de televisión (comercial).
    Creo que será mejor omitir "espectáculos de" porque no es tan necesario y torna la frase demasiado larga.

    Saludos
     
    Back
    Top