although still, perhaps, not to the extent that many modern Democrats would wish.

tite_abeie

Senior Member
Belgium - French
Bonjour à tous,

Je rencontre quelques difficultés avec la phrase suivante.. La première partie me posait déjà des problèmes que je pense avoir résolus, mais pour la deuxième partie, je ne suis pas sûre d'avoir bien compris le sens...

This succession of events led to (...) and to the Democratic Party's becoming more closely associated with civil rights - although still, perhaps, not to the extent that many modern Democrats would wish.

-->Elle a également permis au Parti démocrate de devenir la référence en matière de droits civiques – même si cela ne réjouissait pas de nombreux démocrates modernes.

Merci pour votre aide!!
 
  • Nil-the-Frogg

    Senior Member
    Français (France)
    Bonjour,

    je dirais plutôt : "... bien que peut-être pas encore autant que pourraient le souhaiter bien des démocrates modernes."

    Je ne suis pas anglophone, mais la phrase d'origine me parait bien lourde, en effet...
     

    tite_abeie

    Senior Member
    Belgium - French
    Oui la phrase en anglais est lourde, et même si je la comprend je ne parviens pas à trouver une formulation en français qui pourrait sembler naturelle..

    Merci quand même ;p
     

    Missrapunzel

    Senior Member
    French (France)
    La succession d'évènements a permis au Parti Démocrate de s'afficher plus en conformité avec les droits civiques, même si, peut-être, les attentes de bien des démocrates modernes n'ont pas encore été comblées.

    NB : "to become more closely associated with civil rights" ne veut pas encore tout à faire dire "devenir la référence", il y a encore des étapes à franchir entre les deux.
     
    < Previous | Next >
    Top