although the debate about when it could no longer be reversed is still important.

julissita

Banned
Perú - Español

Hola! Necesito ayuda en esta traducción, la verdad no entiendo el sentido de esta frase… estaría bien

Para estos historiadores, la caída del este Imperio era inevitable después del año 395, a pesar de que el debate sobre es todavía importante...¿?

Este es el párrafo del texto original:

This second group of historians places the beginning of the end of the Roman Empire at various dates between 395 and 461 and their interpretations focus on the financial problems faced by the Empire. In the 395 division of the Empire, the West received fewer of the wealthy provinces. This in turn decreased the taxes collected. These commentators do not argue that the army was ineffective. Instead, they argue that paying for enough troops to fight was the problem. As well as facing diminishing resources, the West also had longer borders to defend. For these historians, western collapse was inevitable after 395, although the debate about when it could no longer be reversed is still important.

Muchas gracias!
 
  • Alf-Med

    Senior Member
    Spanish-Spain
    For these historians, western collapse was inevitable after 395, although the debate about when it could no longer be reversed is still important.


    Yo diría "Para estos historiadores el colapso en occidente era inevitable después del 395, aunque el debate de cuándo dicho colapso no pudo haberse invertido es todavía importante"
     

    Conosur

    Senior Member
    Spanish - Argentina
    Mi intento:
    Para estos historiadores, el colapso en occidente era inevitable después de 395, aunque el debate acerca de cuándo se volvió irreversible todavía es importante.

    ¡Saludos!
     
    < Previous | Next >
    Top