1. ¿Cómo se diría en español este mandato "Always try your best" si les estás diciendo a un grupo de personas?
     
  2. blasita

    blasita Senior Member

    Spain. Left more than two years ago
    Hello.

    For example: Intentad (vosotros)/Intenten (ustedes) siempre hacerlo lo mejor posible. Or: ... lo mejor que podáis (vosotros)/que puedan (ustedes).

    Conjugations can be found in the WR Dictionary.

    Hope this helps. Saludos.
     
  3. micafe

    micafe Senior Member

    United States
    Spanish - Colombia
    I agree with Blasita. :)
     
  4. ¿No debería ser "hacer lo mejor possible" en vez de "hacerlo lo mejor possible"?
     
    Last edited: Feb 3, 2013
  5. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    En este caso debes usar el pronombre: trata de hacerlo lo mejor posible.
     
  6. udaberria New Member

    Spanish and Basque
    No, se dice hacerlo. Y posible es con una s en castellano.
     
  7. blasita

    blasita Senior Member

    Spain. Left more than two years ago
    Como te acaban de decir los otros dos foreros, en este caso es necesario ese lo. Si no lo incluyes, me preguntaría: ¿hacer el qué?
     
    Last edited: Feb 3, 2013

Share This Page

Loading...