Amarelou............

< Previous | Next >

pyo

Member
Paraguay - Español(Castellano) y Guaraní
Bom día,

Eu escutei a palavra "amarelou", e acho que em espanhol significa "acobardarse, no tener coraje"
Alguem pode me dizer se essa traduçao é correta?

Por favor corrijam meus erros. (Estou praticando escrever em portugues)

Muito obrigado
 
  • Estefanía Perdomo

    Senior Member
    Venezuela, Español.
    Bom día,

    Eu escutei a palavra "amarelou", e acho que em espanhol significa "acobardarse, no tener coraje"
    Alguem pode me dizer se essa tradução é correta?

    Por favor corrijam meus erros. (Estou praticando escrever em português)

    Muito obrigado
    Del infinitivo amarelar. Sí, siginifica echar para atrás, dar el brazo a torcer, y todo lo que Ud. ya mencionó. En venezuela hay una frase muy graciosa, aquí se dice arrugar.

    Pase un lindo miércoles.

    Estefanía.
     

    Mangato

    Senior Member
    SPAIN (Galicia)
    E provável que seja isso, mas a traduço literal é palideció... de miedo?
    Amarelar creo que significa amarillear, o palidecer

    Si realmente se corresponde con echarse atrás o arrugarse, en España se usa mucho acojonarse, palabra un tanto vulgar pero usada corrientemente, se acojonó sería en este caso:eek:
     
    < Previous | Next >
    Top