ametralladorista

  • De todas formas su uso es muy reducido. Normalmente sería "el servidor de la ametralladora" o incluso "el ametrallador".
     
    Fernando said:
    De todas formas su uso es muy reducido. Normalmente sería "el servidor de la ametralladora" o incluso "el ametrallador".
    En México se usa mas el ametrallador.
    Pero algome dice que en Argentina sí se usa. Ya que al parecer en Polonia se interesan mucho por el español Argentino
     
    Miguelillo tiene razón.

    Si seguimos hablando de cine argentino, no me viene ninguna idea de la palabra "ametralladorista", pero como estabas con una película con mucha jerga política no me extrañaría que para referirse a, es sólo una hipótesis, alguien encargado de complicarle la vida a un oponente.

    Mi mayor temor es cuando los guionistas argentinos contratan a alguien para neutralizar un poco el idioma y así ganar mercados internacionales. Terminan haciendo cada lío que siéntete tranquila de traducir las cosas por contexto.
     
    Back
    Top