Amo è la parola più pericolosa per il pesce e per l'uomo!

Discussion in 'Italian-English' started by imajica, Apr 13, 2010.

  1. imajica Senior Member

    The Netherlands, Italian
    Pare che questa frase sia di Groucho Marx, ma mi domando come sia possibile, perché, una volta tradotta in inglese, si perde completamente il doppio senso.

    Eppure anche su Google compare sempre Marx come autore di questo aforisma.

    Mi chiedo se la versione in italiano non sia stata tradotta appositamente in questo modo per rendere sensata la frase in inglese.

    Conoscete la versione originale?

    Grazie
     
  2. elemika Senior Member

    Moscow
    Russian
    Hi,
    I'm not quite sure...
    Maybe this one:
    Lucille : You can't stay in that closet.
    Groucho : Oh, I can't, can I? That's what they said to Thomas Edison, mighty inventor; Thomas Lindbergh, mighty flier; and Thomas Shefsky, mighty like a rose. Just remember, my little cabbage, that if there weren't any closets,there wouldn't be any hooks, and if there weren't any hooks, there wouldn't be any fish, and that would suit me fine.
     
  3. imajica Senior Member

    The Netherlands, Italian
    Thank you elemika!

    Well... there is the "hook" at least! :D
     
  4. anglomania1

    anglomania1 Senior Member

    Piacenza, Italy
    UK English
    Hello, I couldn't find any specific quote but maybe it's not one of his most famous!
    Anyway, a word that would fit the translation of "amo", could be "hooked".

    It makes sense, don't you think?
    Hope this helps:),
    Anglo
     
  5. imajica Senior Member

    The Netherlands, Italian
    Yes indeed!
     
  6. Morgan69 New Member

    Italian - Italy
    Ciao, in realtà si tratta di una frase pronunciata dal Groucho di Dylan Dog, dell'italianissimo Tiziano Sclavi, nell'albo "Metamorfosi" (n. 91 Aprile 1994), come puoi vedere online (non posso ancora postare link!).

    Ciao!

     
  7. imajica Senior Member

    The Netherlands, Italian
    @Morgan, grazie!

    Il Groucho di Dylan Dog è il colpevole quindi!
    Hai voglia a cercare fra le frasi di quello originale! :)
     
  8. Morgan69 New Member

    Italian - Italy
    E ti dirò di più: recentemente su Facebook sono diventata amica di Claudio Chiaverotti, lo sceneggiatore di quel famigerato albo e gli ho posto una volta per tutte la domanda fatidica. Ti incollo qui sotto il nostro scambio:

    Buongiorno,
    mi permetto di disturbarla a proposito di un annoso dilemma che assilla ancora molti tra i miei amici e che spero lei possa aiutare a risolvere.

    Riguarda la frase pronunciata da Groucho nell'album "Metamorfosi" (n. 91 di Aprile 94) di Dylan Dog: "Sai qual’è la parola più pericolosa per il pesce e per l’uomo? Amo." (di cui lei era sceneggiatore).

    Ora, io asserisco che sia un "parto" suo, altri mi dicono che lei deve aver usato una battuta del vero Groucho Marx, parafrasandola.

    Ma io, che ho una formazione linguistica, sostengo che sia impossibile creare un gioco di parole tra "hook" e "love".

    Spero che lei possa aiutarci a dirimere la questione :)

    Grazie e buon lavoro!


    Lunedì
    14:57
    Claudio Chiaverotti

    è un parto mio, che ovviamente avevo scpordato da secoli


    Direi che, a questo punto, possiamo esserne certi :thumbsup:
     
  9. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    If men or fish get hooked, they're in big trouble.:D
     
  10. Morgan69 New Member

    Italian - Italy
    Bella, è una tua libera traduzione? :)
     
  11. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    Liberissima.;)
     
  12. Morgan69 New Member

    Italian - Italy
    Ovviamente, *qual è* ^_^. Scusate, ma non ho trovato un'opzione per modificare questo vecchi(ssim)o post!
     

Share This Page

Loading...