Oof. I'll try to explain. In Roman mythology, Cupid is the god of love and lust. One of his Latin names is Eros (which was his original name in Greek), but he is sometimes also called Amor. So when Amor is used as the name of the god of lust and love, it has to be written with capital letters.
El flaco has said himself that he doesn't know much Latin. So I have tried to explain his question as best as I could, just referring to what he wrote. And in a "modernised" Latin text, there is capitalisation. And punctuation.But Latin never had capitalisation or punctuation . You only see it nowadays in 'original' texts to aid comprehension for the reader/translator. This is certainly what I've been taught from my very knowledgeable Latin teacher!
El flaco has said himself that he doesn't know much Latin. So I have tried to explain his question as best as I could, just referring to what he wrote. And in a "modernised" Latin text, there is capitalisation. And punctuation.
I didn't want to confuse him even more.
Ah ok, that makes more sense, I understand your not wanting to confuse him even more. However, it is actually incorrect and as el flaco was asking "Should amor be spelt with a capital letter in Latin?" I thought I would contribute!
Many people who are around in the 21st century and study Latin appreciate a capitalised general noun as a personification or deification. In contrast, non-capitalised words are less likely to be understood as either.el flaco said:Should Amor be spelled with a capital A in Latin?
heh, I was kinda on the same quest..
I didn't want to start a new thread and just brought this old back up. (this one is 2 years old )
But I did some thinking and researching.. tell me what you guys think.
Omnia vincit Amor, originally appeared in Eclogue X of the Eclogues, a series of poems by Virgil (70 BC - 19 BC).
Amor Vincit Omnia, a painting by the Baroque artist Michelangelo Merisi da Caravaggio.
This should be where the Amor Vincit Omnia version was 'first' used..
To me, Amor Vincit Omnia looks like the correct version.. because of the direct translation match: Love Conquers All
Well.. not, I've put that aside thinking about Spanish vs. English. These are often translated reversed e.g..
Dishwasher/Lavaplatos ..Large Coffee/Café Grande.
So I'm pretty much comfortable with the Omnia vincit Amor version as being the correct/original.
Ok, so my knowledge on the latin language is bad.
I came across spellings like Omnía vincit Amor.
Yea, spelled with an accent on the I, my question is: should it be spelled with accents on the I in Latin?
I mean when spelling música in Spanish we just say muscia without the ´ on the U.
So it might have been lazy typing.
Last but not not least, what is up with the inconsistent use of low and high case letters?
Omnia vincit Amor... Omnia and Amor both spelled with a capital letter?
Should Amor be spelled with a capital A in Latin?
Let me know what you guys think, thanks.
Aquí está la clave.Hi all.
Maybe my reply’s quite tardy… at any rate ....
“Grammatically” speaking …. by reason of its highly structured morphology, Latin language was subject, especially in writing, to no fixed construction of sentences (…. as Remosfan wrote ).
Chaucer’s quotation of Virgil is plain, but not so faithful and/or correct, as usual in Middle Ages (sometimes because people used to quote “from heart”, very often for their way to conceive of “copyright” was far from ours - some scholars call this “intertextuality”… if you rather like…-). So … let’s say “Omnia vincit Amor” is a Virgil’s line of verse and “Amor vincit omnia” a Chaucer’s …. . However.... Jeffreyadixon, what a poetical back !
To my personal point of view, if a line of verse or a passage from a book happens to turn into proverb or motto, well…let’s quote it right as the author wrote!
Why Virgil wrote “Omnia vincit amor ….” in Eclogue X and “….labor omnia vicit // improbus…” in Georgica I ? Because quantities in hexameters are to be observed (blank verses were unknown to Latin metrics) and … which is more important … for “his creativity and inspiration told him so” !
P.S. please, forgive my bad command of English. Thank you!
Exacto.La estructura del hexámetro es una combinación de sílabas largas y breves, por lo que Virgilio no puede en ese lugar del verso escribir "amor omnia vincit", o cualquiera de las demás combinaciones.
El latín tiene un orden estricto de palabras (es una lengua SOV) que sólo razones estilísticas o métricas puede variar (como en todas las lenguas) siempre con la limitación de que el texto resultante sea comprensible. El natural orden de la oración propuesta es amor omnia uincit (SUJ/OD/V) que, por razones métricas o estilísticas, podría variarse (tanto más cuanto que la frase sólo tiene los tres elementos claves de la oración transitiva activa sin posibilidad de confusión de casos). El mito del "desorden" de los elementos de la frase latina es sólo eso, un mito como se puede comprobar con un estudio de frecuencias. Si el tal desorden es inmotivado no sirve a lo aptum sino que es un uitium que produce obscuritas gratuita y desmerece el texto.Como se ha dicho, todas son correctas y todas pueden aparecer en un texto en prosa ( aunque el latín también tiene sus preferencias en el orden de palabras), pero en verso manda la métrica ( y también, por supuesto, las preferencias del autor).
El latín tiene un orden estricto de palabras
Latin grammar allows the word order to be "not strict"
Recuerda la explicación métrica de Litelchau:but this is not what Virgil wrote
La estructura del hexámetro es una combinación de sílabas largas y breves, por lo que Virgilio no puede en ese lugar del verso escribir "amor omnia vincit", o cualquiera de las demás combinaciones.
You could use omnia vincit amor, because it is well-known quote from Virgil's Eclogue X, or amor omnia uincit because it is the traditional order of classical Latin. Amor Vincit Omnia, is a painting by Caravaggio. If she is likely more likely to know the last, you could use that.