Hi, I need help translating this expression "amortir l'outillage". The context is a discussion about manufacturers of toy cars who make reproductions using a mold. A particular vehicle model is made towards the end of the useful lifetime of the mold. It seems to me that the term has to do with making the most out of the available mold. But I am having great difficulty translating the following sentence into English. Thanks for any help you can give me! C’est le type même de produit qui servait à amortir l’outillage.