Análisis arbóreo

Dawwn

Senior Member
Español (España)
Buenos dias

El mismo se refiere al analisis y estudio de los arboles sobre un terreno y su efecto sobre la sombra de los edificios

Que les parece: Analyse arboricole

Muchas gracias :)
 
  • Athos de Tracia

    Senior Member
    français - France
    Buenos dias

    El mismo se refiere al analisis y estudio de los arboles sobre un terreno y su efecto sobre la sombra de los edificios

    Que les parece: Analyse arboricole

    Muchas gracias :)
    A ver si alguien más viene y me saca de dudas.

    Para mí, analyse arboricole no significa lo mismo que "análisis arbóreo".
    Analyse arboricole = análisis de árboles frutales (análisis arborícola)
    Análisis arbóreo = análisis de árboles (en general) aunque tampoco me gusta utilizar "análisis arbóreo" en español en este contexto porque presta a confusión.

    A lo que voy: yo pondría analyse des arbres aunque lo correcto (o eso creo) sería analyse arborée.

    :oops::(
     

    Dawwn

    Senior Member
    Español (España)
    A ver si alguien más viene y me saca de dudas.

    Para mí, analyse arboricole no significa lo mismo que "análisis arbóreo".
    Analyse arboricole = análisis de árboles frutales (análisis arborícola)
    Análisis arbóreo = análisis de árboles (en general) aunque tampoco me gusta utilizar "análisis arbóreo" en español en este contexto porque presta a confusión.

    A lo que voy: yo pondría analyse des arbres aunque lo correcto (o eso creo) sería analyse arborée.

    :oops::(
    Me has puesto una gran duda :)
     

    lavecilla

    Senior Member
    Español
    A mí me gustaría 'echar una mano' en este asunto basándome en las definiciones que ofrecen algunos diccionarios.

    En español, el adjetivo arborícola no tiene ninguna relación con los árboles en sí, sino con los animales (y algunas plantas parásitas) que viven en los árboles.

    Se diría que sucede lo mismo en francés al leer la definición de arboricole en el CNRTL: Qui vit sur les arbres.

    Sin embargo, este diccionario añade en otra línea (casi a escondidas, je je) lo siguiente: «3. Rob. et Lar. Lang. fr. signalent également le sens « qui a rapport à l'arboriculture » (La technique arboricole)».

    Por lo tanto, la segunda acepción de arboricole –que he visto que también figura en otros diccionarios de francés– sería aplicable, en mi modesta opinión, al caso que estamos tratando, puesto que arboriculture es, según el mismo diccionario:

    Domaine de l'agriculture qui traite de la culture en pépinières, des arbres et des plantes ligneuses. (Después hace también referencia a los árboles frutales –que citaba Athos–, a los forestales y a los ornamentales).

    Así que analyse arboricole me parece adecuado para el caso que plantea Dawwn (aunque su traducción al español no sería literal, sino como dice el título de este hilo, si le añadimos los dos acentos: análisis arbóreo). :)

    Saludos. A seguir bien.
     

    Athos de Tracia

    Senior Member
    français - France
    En español, el adjetivo arborícola no tiene ninguna relación con los árboles en sí, sino con los animales (y algunas plantas parásitas) que viven en los árboles.
    Desde luego, estoy "espesita" en este hilo. :D

    Por lo tanto, la segunda acepción de arboricole –que he visto que también figura en otros diccionarios de francés– sería aplicable, en mi modesta opinión, al caso que estamos tratando, puesto que arboriculture es, según el mismo diccionario:

    Domaine de l'agriculture qui traite de la culture en pépinières, des arbres et des plantes ligneuses. (Después hace también referencia a los árboles frutales –que citaba Athos–, a los forestales y a los ornamentales).
    Allí radica mi duda como ya he expresado antes. Se habla de cultivo y no incluye los árboles "espontáneos".

    Voy a parece muy tiquismiquis porque tampoco tiene mayor importancia pero:

    Solamente he encontrado una referencia en todo el universo de internet que habla de "análisis arbóreo"
    análisis arbóreo #1

    Para mí, tiene toda la pinta de lo que parece llamarse (al menos en España) análisis del arbolado (urbano).

    Así que vuelvo a mi punto de partida y sigo pensando que sería mejor hablar de analyse des arbres.
    Aquí un ejemplo (ir a página 7 "Modalités de l'analyse des arbres)
    http://www.aixenprovence.fr/IMG/pdf/expertise_aix_en_provence_place_de_lhotel_de_ville_rapport_5_platanes_decembre_2015_-_copie.pdf
     

    lavecilla

    Senior Member
    Español
    No me cabe duda, Athos, de que análisis de los árboles (o del arbolado) → analyse des arbres sería correcto en ambos idiomas.

    Sin embargo, entiendo que al dar esas soluciones estamos renunciando al fascinante mundo de diversidad semántica que poseen los adjetivos en una y otra lengua. Desistir de esa búsqueda y recurrir a los sustantivos es un camino para llegar a la solución, no hay duda, aunque, no sé... en cierto modo sería como tirar la toalla (l'éponge). :)

    Pero que conste que esto es una consideración (tal vez una manía) muy personal, bien sûr.

    Saludos cordiales.
     

    Dawwn

    Senior Member
    Español (España)
    Je me permet d’ajouter un petit détail au fil. Il s’agit en fait des arbres qu’on compte planter dans un projet. Du coup on analyses les diffèrent espèces et leurs effets sur le bâtiment en question
     

    lavecilla

    Senior Member
    Español
    A falta de contexto, yo interpreto que se trata de un proyecto que está clasificado –como la mayoría de las proyectos de obras e instalaciones– en diferentes documentos que a su vez se dividen en puntos o apartados numerados, cada uno de ellos con un título.

    Bien, pues tengo que suponer que entre los apartados de ese proyecto habrá uno, el n.º 10 por ejemplo, que se refiera al asunto de este hilo:

    10. Análisis arbóreo
    (Y aquí se describe el estudio realizado para prever el impacto del arbolado en el entorno, y todos los detalles que sean necesarios para justificar la idoneidad de la especie elegida).

    Con esto quiero decir que, con independencia de la finalidad del estudio, Analyse arboricole podría ser válido como título del apartado correspondiente en cualquier proyecto de esta índole.

    Saludos.
     
    < Previous | Next >
    Top