an admission be suppressed

Lunaya

Senior Member
French
Hi,

Still working on Ian Wedde's Paradise! I've encountered a new expression. The context is : the narrator, a postman, has taken to urinate in front of the house of a Chinese lady at the end of his daily route. But she's seen him the first time and protested in a very silent manner. In the excerpt I'm dealing with, the postman has heard the lady singing and made fun of her, which she didn't appreciate. He then regrets his behaviour, remembering her own attitude towards him :

"He admired her sense of form. Also, an admission be suppressed, he was flattered that she'd seen his cock".

I'm not quite sure about "an admission be supppressed" : is it equivalent to "he partly admitted/s'avouait-il à demi-mot" or "if he might say/si l'on puit dire"? Or something else?

thanks in advance
lunaya
 
  • Lunaya

    Senior Member
    French
    Well, that could be, that's what I meant with "s'avouait-il à demi-mot", but I just wanted to be sure of the meaning...
    thank you!
     

    Lunaya

    Senior Member
    French
    aie! You're right, I misread it! (I'm working with a very bad photocopy) : itis
    "an admission be suppressed". So would it be something like

    "si on lui pardonnait cette pensée" or more like "se refusait-il à avouer"?

    thanks in advance
    lunaya
     
    < Previous | Next >
    Top