an easy want to be satisfied

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Veryarg, Aug 18, 2007.

  1. Veryarg New Member

    Argentina
    Spanish - Argentina
    Esta es una frase de un texto de Sherwood Anderson
    "One knowing Chicago and Chicago men would think that an easy want to be satisfied."

    El texto trata de una mujer de la que los hombres opinan que necesita un amante.
    No sé qué significa la parte de "an easy want".

    Por favor si alguien me puede ayudar, lo agradezco.

    Very
     
  2. Crisbeato Senior Member

    Argentina
    Español
    una carencia/falta fácil/sencilla/simple de satisfacer.
     
  3. PLK Senior Member

    Spain Spanish
    Hola

    He tenido que buscar el texto, porque sin contexto no se entiende.

    La traducción podría ser:

    "Uno que conozca Chicago y a los hombres de Chicago pensaría que esa es una necesidad-carencia (WANT) fácil de satisfacer."

    Entiendo que tal y como son los tipos de Chicago, no es díficil echarse novio.

    Espero que sirva de ayuda

    BYE
     
  4. Veryarg New Member

    Argentina
    Spanish - Argentina
    Muchas gracias por las respuestas y por tomarte el trabajo de buscar el texto!!!!. Era lo que necesitaba.

    Gracias nuevamente
     

Share This Page

Loading...