Those are very short, terse sentences, QD. Are these intended to be part of a sentence or some kind of title for something? When you say "Which of the above would sound better for it?", I wonder if these are names... I'll confess to being confused at what you're asking.Watching Magpies in Pine Field
Viewing Magpies in Pine Trees
Three a small land/field of about twenty pine trees on our campus. Which of the above would sounds better for it? Any comment will be much appreciated.
Well, it must be a cultural thing, QD, because I'm not really sure what magpies have to do with it... having said that, though, if I had to choose, I'd go for "Viewing Magpies in Pine Trees"Thanks, my friends, for your consideration.
I mean I want to find an elegant term for the small pine field. Which of my two versions sounds better.
Yes, it's perfectly understandable, QD, but the translation has me expecting the subject of the phrase to be magpies, not pine trees.Thanks, Dimcl.
I was in a hurry in the morning when I posted this thread.
Well, we often give a place an elegant and poetic term.So, in fact, there are no magpies in the pine field, but the Chinese version is a very beautiful phrase. So, I wondered if I translated it litterally, would you be able to understand it?
How about something that plays on the fact that the pines stand together ie: "fellowship", "brotherhood"? I'm thinking along the lines of being together ie: "Viewing Fellowship of Pines". I know that the names you are talking about are usually more visual than this, though...Thanks, Dimcl.
I agree with you. So, I'm racking my brain to find the right term focusing on the pine field.