an overflow to other enterprises

catrina

Senior Member
Spanish, Mexico
Hola, estoy traduciendo un artículo sobre aceleradoras. Me da la impresión de que algunas partes del texto fueron traducidas del alemán al inglés y ahora las estamos traduciendo al español, pero otras sí fueron escritas de origen en inglés.

Lo comento porque me he encontrado algunos términos raros y uno de ellos es overflow, que no logro dar con su traducción al español.

Dice:
For example, a study of regional venture capital activity in the United States found that the presence of accelerators increases early-stage investment activity, not just for accelerated ventures but as an overflow to other enterprises in the region.

No encuentro overflow en mis diccionarios de finanzas, ni en investopedia, ni el el glosario del imf, por lo que recurro a ustedes por ayuda.

Este es mi intento:
Por ejemplo, los resultados de un estudio en los EE. UU., sobre la actividad regional del capital de riesgo, mostraron que la presencia de las aceleradoras incrementa la actividad de inversión en la etapa temprana, no solo para las empresas aceleradas sino también como un overflow a otras empresas en la región

Mil mil gracias por anticipado por su gentil ayuda
 
  • Joe Esquire

    Senior Member
    Spanish Spain- English US
    Hola, Catrina,
    ”overflow” en tu contexto, es el desbordamiento de exceso de capital hacia otras empresas....

    Saludos,

    je
     
    Top