An unparalleled beauty of a woman

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by leviathan, May 7, 2008.

  1. leviathan Member

    French - France
    J'aimerai traduire "an unparalleled beauty of a woman"
    contexte :"It's an unparalleled beauty of a woman that seduced
    men one by one and took their vitality."
    Je pensais le traduire comme ça : "C'est une femme d'une beauté sans égal qui séduit les hommes les uns après les autres et leur vole leur energie vitale."

    Is it correct ?
     
  2. giga2294

    giga2294 Senior Member

    Paris - France
    Français / France - Brittany
    Pour moi, oui c'est correct.
     

Share This Page

Loading...