analysed companies with information from press reviews

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by karenshuang, Dec 27, 2013.

  1. karenshuang New Member


    I'm writing a cover letter in French. I want to say that in my previous internship I analysed companies with informations from press reviews and rapport of rating agencies. I don't know how to say it correctly in French.
    "J'analysais les entreprises avec revues de presse et rapport des agences de notation"?
    Hope someone can help me. Thanks!
  2. misterk Moderator

    Welcome to the Forum!

    I suspect that in English it would be more natural to say something like: ...I prepared company analyses based on articles in the press and reports from rating agencies.

    And it might be easier to find a French translation if you start from there. Let's see what the native French speakers suggest...
  3. janpol

    janpol Senior Member

    France - français
    J'ai analysé les performances des entreprises en m'appuyant sur des revues de presse et les rapports des agences de notation"
  4. karenshuang New Member

    Thanks! I think your expression is much better.
  5. karenshuang New Member

    Merci beaucoup!

Share This Page