anchor bolt assembly

Discussion in 'Specialized Terminology' started by Seica123, May 1, 2015.

  1. Seica123 New Member

    Spanish-Mexico
    Hi good afternoon, I'm translating a Certificate of Origin from English to Spanish and I can't find the exact translation of "anchor bolt" and "anchor bolt assembly". Anchor bolt itself is coming up as "perno de anclaje" and anchor bolt assembly will not come up with a result. Will this be like Rebar? "varilla" in spanish.


    I will gladly appreciate your help.
     
  2. Etzatlan

    Etzatlan Member

    Español
    Yo lo entiendo más como la acción de cómo ensamblar el perno de anclaje, es decir "ensamble del perno de anclaje".
     
    Last edited by a moderator: May 1, 2015
  3. Lnewqban

    Lnewqban Senior Member

    South Florida
    Spanish - Cuba
    Perno o tornillo de anclaje es una traducción correcta en este caso.

    Cuando se le agrega assembly es porque consta de varias partes; generalmente el perno y una vaina que se abre o expande dentro del material en que se ancla (generalmente concreto) a medida que se enrosca el perno.

    También existen los anclajes adheridos, los cuales usan resinas epóxicas.

    Hay muchos tipos de anclajes mecánicos según el material en que se ancla, tipo y material de perno, así como su complejidad o número de piezas que constituyen el ensamblaje o sistema.

    En el lenguaje técnico en Español se les suele llamar a los ensamblajes simplemente anclajes, pues se sobre-entiende que constan de dos o más partes.

    Por favor ver:
    http://www.ehowenespanol.com/mejores-anclajes-pisos-concreto-info_398361/

    http://www.imcyc.com/revista/2001/marzo2001/anclaje.htm
     

Share This Page

Loading...