anchor bolt

Discussion in 'Specialized Terminology' started by sayuri2005, Nov 7, 2005.

  1. sayuri2005 Member

    Buenos Aires
    Spanish
    Hi all,

    What's the right term for "anchor bolt"?
    I'm translating a manual for installing industrial freezers. The text says:

    Installation:
    Set up on a plain concrete base using anchor bolts.

    For your reference, here is a link to a picture of anchor bolts.

    Thanks.
     
  2. ILT

    ILT Senior Member

    México
    México - Español/Castellano
    Hola sayuri:

    En México los conocemos como perno de anclaje, aunque creo que el término que se usa en Argentina es bulón de anclaje o cimentación.

    Saludos

    Moderator's Edit: Transfiero este hilo al foro Terminología Especializada.
     
  3. sayuri2005 Member

    Buenos Aires
    Spanish
    Hola! Gracias por la ayuda ! :)
     
  4. oscarclimber New Member

    Sevilla
    Spanish (Spain)
    Hola buenas,

    En España se traduciría genéricamente como "Anclaje".

    En tu caso concreto podría ser más adecuado utilizar "Anclaje industrial".

    En el campo de los anclajes industriales existen multitud de sistemas de fijación:

    - Anclajes metálicos
    - Anclajes químicos
    - Anclajes plásticos
    - Etc.

    Puedes consultar en profundidad este tema en la siguiente página Web de un gran fabricante de estos sistemas: hilti.es - Productos - Anclajes.

    Saludos :)
     

Share This Page

Loading...