anchor

Carik

Member
Cuba (español)
¡Hola a todos! Por favor, quisiera que me ayudaran en la traducción de la palabra "anchor" al español que aparece en un contexto de creación de páginas Web y HTML. La frase es así: " The allowable html tags include the following: bold <b>, italics <i>, underline <u>, strike <s>, anchor <a>.... ".
Con gracias anticipadas.

 
  • Lord Delfos

    Senior Member
    Castellano (Argentina)
    Comúnmente en la jerga computacional, un anchor es un áncla. Pero en este caso, la verdad que no lo he visto traducido así. Siempre, o dejan "anchor" o le buscan la vuelta para decir lo mismo sin decir ancla... parece que lo hicieran a propósito ;)
     

    Carik

    Member
    Cuba (español)
    Muchas gracias, Lord Delfos, realmente tengo la misma opinión, he estado viendo algunos materiales y este término por lo general queda así mismo. Muchas gracias.
     
    Top