Forget about Latin or Portuguese. The ancient Greek participial system is completely symmetric.
Active present: ὁ γράφων = he who writes, the writer
Active future: ὁ γράψων = he who will write
Active past (aorist): ὁ γράψας = he who wrote
Active perfect: ὁ γεγραφώς = he who has written
Passive present: ὁ γραφόμενος = he who is being written
Passive future: ὁ γραφησόμενος = he who will be written
Passive past (aorist): ὁ γραφείς = he who was written
Passive perfect: ὁ γεγραμμένος = he who has been written
(Let us ignore for the moment the complication of 'middle' future and aorist.)
In modern English (and most modern European languages), there is only a present participle, which is active, and a "past participle', which is passive in meaning. Latin was like that, too, except that it also had a future active participle. Russian, I think, has an active past participle, mostly used in the written language.
In modern Greek, too, only the present active
adverbial participle (γράφοντας = in/by/while writing) and the past passive participle (γραμμένος) are really alive, but the present passive participle is also in common use (sometimes even with verbs that don't have a passive voice, such as τρεχούμενο νερό = running water), and the adjectival present active as well as the active and passive aorist participles are also used, mostly in set expressions, such as:
- ο γράφων = the present writer
- ο υπογράφων = the undersigned
- o πρώτος διδάξας = the initiator (of a doctrine)
- η διδαχθείσα ύλη = the material actually taught (as opposed to
η διδακτέα ύλη, the material supposed to be taught)
- οι επιζώντες or οι επιζήσαντες = the survivors
- το ανακοινωθέν = the communiqué
- ο εις μίαν μόνην ώραν την γην παίξας, την γην χάσας
εις του Βατερλώ την χώραν (=Napoleon)
etc.