...and just to stand back out of the way when any actors or stage gang needed to pass.

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by Anailuj, Nov 15, 2016.

  1. Anailuj Member

    Português-Portugal
    Olá,
    como traduzir stage gang? Obrigada.
     
  2. Archimec Senior Member

    Montreal, Canada
    Portugal, portuguese
    talvez "pessoal do palco".
     
  3. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Ou a equipe de palco, o time de palco
     
  4. pfaa09

    pfaa09 Senior Member

    Portugal - Portuguese
    Ou a palavra que tem por estes dias um uso bastante corrente em Portugal, "staff".
    Neste caso, o staff do palco.
     
  5. Anailuj Member

    Português-Portugal
    Sim, faz sentido. :) Obrigada.

    Mas, pfaa09, será que se pode aplicar 'staff' quando a acção decorre durante a segunda guerra mundial? Já havia 'staff' nesse tempo?
     
  6. pfaa09

    pfaa09 Senior Member

    Portugal - Portuguese
    Não, nessa altura, penso que não se usava por cá.
     
  7. Anailuj Member

    Português-Portugal
    Pois...
     

Share This Page

Loading...