Given that in American English the word “cinema” is never used in the sense of “movie theater”, would “foreign cinema” have worked as well?
And people say that foreign film is inaccessible.
And people say that foreign cinema is inaccessible.
I read through this whole thread with great amusement. There has been a lot of nonsense talked.
And people say that foreign film is inaccessible
We do not have to be English, American, Australian, or Bulgarian, to see that "film" in this sentence is being used a as non-countable noun. For simplicity, and just to see the grammar, we could alter the sentence as follows:
Foreign film is inaccessible
In the context of the medium (i.e. film), we can see that the structure is: <adjective> <non-count noun> <singular verb "to be"> <adjective>
I am British and I have no trouble seeing that this refers to the genre
film. Likewise, if the sentence had been "And people say that foreign
cinema is inaccessible", it is obvious that
cinema is a genre.
Indeed, even if the sentence had been, "And people say that foreign flickery-magic-lightbox-with-noises is inaccessible", it would
still be clear that we are dealing with a genre: Why? Because (1) there is no article in front of
flickery-magic-lightbox-with-noises and (2) it is followed by a singular verb.
Therefore it is a non-countable noun.