Dans le cadre de vocabulaire lié au secteur des ressources humaines, comment dit-on en anaglais : "animer une formation"? Et "définition de fonction ou descriptif de poste"?
Dans le cadre de vocabulaire lié au secteur des ressources humaines, comment dit-on en anaglais : "animer une formation"? Et "définition de fonction ou descriptif de poste"?
Désolé, mais je ne comprends pas "animer une formation". Mais, si "formation" veut dire "une bande des employés" et "animer" veut dire "fait les employés veulent travailler beaucoup," peut-être "motivate the staff", ou "motivate the employees"?
Et pour les autres deux expressions, peut-être "job description" (un travail moins haut dans l'organisation) ou "description of position" (un travail plus haut).
It means that the session is interactive, not just a speech or one-way presentation. The facilitator is making sure the interaction among all people present is taking place.