anti kick-back device

Discussion in 'Specialized Terminology' started by Pitiusa, May 20, 2007.

  1. Pitiusa Member

    Spain, Spanish
    Hola a todos. Necesito su ayuda con esta frase, puesto que no consigo llegar a comprenderla. Debo advertir que se trata de una traducción de otro idioma, por lo que no puedo asegurar que sea correcta. El texto se refiere a sierras.
    "The anti kick-back device is advised in cases where wood has loose knots and discards cases insert themselves underneath the sawblade".

    Intento: Se aconseja utilizar el dispositivo anti-rebote en los casos en los que la madera presenta nudos sueltos y... Aquí me atasco (¿descartarlo cuando se introduzca bajo la hoja de sierra?).
    Muchas gracias.
     
  2. rholt

    rholt Senior Member

    Louisiana en Venezuela
    English - Louisiana
    I'd guess that they are saying:
    "The anti kick-back device is advised in cases where the wood has loose knots and where discards could insert themselves underneath the saw-blade".
    -> ...y donde los desechos puede insertarse por debajo la hoja de la sierra."
    o algo así.
     
  3. Pitiusa Member

    Spain, Spanish
    Muchas gracias. Ha sido de gran ayuda.
    Saludos.
     

Share This Page

Loading...