Antitakeover

Mancho

New Member
Español (Bolivia)
Hola amig@s:

Alguno de ustedes puede ayudarme a traducir la siguiente palabra "antitakeover" y toda la oracion en su conjunto. El contexto es el siguiente:

"We examine the relation between the cost of debt financing and a governance index that contains various antitakeover and shareholder previsions."

Ahi va el intento:
Nosotros examinamos la relacion entre el costo financiero de la deuda y un indice de control (governance) que contiene varias previsiones XXXXXXXXXX y previsiones accionarias.
 
  • Help me 72

    New Member
    Mexican Spanish
    Hola Mancho, como yo lo que veo es que le falto un espacio entre el anti y el takeover. si esto es asi, takeover se refiere a las previsiones de la absorción ó adquisición de deuda de la empresa.
     

    Mancho

    New Member
    Español (Bolivia)
    Hola Mancho, como yo lo que veo es que le falto un espacio entre el anti y el takeover. si esto es asi, takeover se refiere a las previsiones de la absorción ó adquisición de deuda de la empresa.

    Gracias Hep me 72, entonces "antitakeover" se entenderia como "no-prevision" para la adquisicion de la deuda de la empresa?

    Reformulando:
    Nosotros examinamos la relacion entre el costo financiero de la deuda y un indice de control (governance) que contiene varias no-previsiones y previsiones accionarias.... Todavia no le hallo el sentido...de todos modos muchas gracias.
     

    Polizón

    Senior Member
    Español
    Hola Mancho: en el contexto financiero takeover se entiende como una adquisición, por lo que en la frase que reproduces se entendería como una medida antiadquisición ante una posible oferta hostil.

    El final de la frase sería entonces: "...que contiene varias medidas antiadquisisción y previsiones para los accionistas."

    Saludos.
     

    Mancho

    New Member
    Español (Bolivia)
    Hola Mancho: en el contexto financiero takeover se entiende como una adquisición, por lo que en la frase que reproduces se entendería como una medida antiadquisición ante una posible oferta hostil.

    El final de la frase sería entonces: "...que contiene varias medidas antiadquisisción y previsiones para los accionistas."

    Saludos.

    Muchas gracias Polizon, tiene mas sentido.
     
    Top