any/all protected award conditions

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by estrelladelmar, Dec 21, 2007.

  1. estrelladelmar Senior Member

    FRENCH MOROCCO
    Hello,


    "This wage rate provides payment in lieu of any / all protected award conditions that may otherwise apply. "

    J'ai compris que ce taux salarial fournit un paiement au lieu de?? tous les dommages-intérêts qui pourraient par ailleurs être applicables.

    Qu'en pensez-vous? Je ne suis pas persuadée que ce soit convenable.
    merci!
     
  2. yvandas Senior Member

    Canada, french
    Je dirais: ...fournit un paiement en lieu et place de tous les dommages-intérêts....
     
  3. estrelladelmar Senior Member

    FRENCH MOROCCO
    en lieu et place? Merci bien, c'est peut-être une expression spécifique au Canada?
    Ou à tous les pays francophones, on dirait cela comme ça en France?
     
  4. yvandas Senior Member

    Canada, french
    Je crois que oui mais sujet à confirmation.
     
  5. le chat noir

    le chat noir Senior Member

    Paris, France
    French
    Yep, we say the exact same in France. It fits nicely into legal mumble jumble too :).
     
  6. estrelladelmar Senior Member

    FRENCH MOROCCO
    laugh!thanks!!!
     
  7. estrelladelmar Senior Member

    FRENCH MOROCCO
    I'm now going to sleep only a couple of hours...to finish up all this mess tomorroooowoowwww...
    Thanks for your kindness!!!
     

Share This Page

Loading...