Any expediency is justified,

Bouk75

Member
FRANCE- FRENCH
Hi there, any idea to translate this? thanks.
.
"Any expediency is justified, no matter how it may affect individuals or small groups, for the benefit of the whole."



I can't translate " expediency" into french.


I WOULD SAY:
Toutes les occasions sont justifiées, peut importe comment cela peut atteindre les individus ou les petits groupes d'individus, pour le bien etre de tous.



:)
 
  • Gil

    Senior Member
    Français, Canada
    Version "soft":
    Dans l'intérêt supérieur de la communauté, tous les opportunismes sont justifiés, peu importe ce qui en résulte pour des individus ou des petits groupes.

    J'espère que quelqu'un comprend autre chose que "Tous les moyens sont bons..." :eek: :eek:
     

    Cath.S.

    Senior Member
    français de France
    Difficile de comprendre autre chose, pourtant.:(

    L'intérêt du plus grand nombre justifie le recours à tous les expédients, indépendamment des conséquences pour les individus ou les petits groupes.

    Si ce texte est extrait d'un quelconque programme politique, on ne me prendra pas à voter pour le parti qui le soutient.:eek:
     

    Gil

    Senior Member
    Français, Canada
    egueule said:
    Difficile de comprendre autre chose, pourtant.:(

    L'intérêt du plus grand nombre justifie le recours à tous les expédients, indépendamment des conséquences pour les individus ou les petits groupes.

    Si ce texte est extrait d'un quelconque programme politique, on ne me prendra pas à voter pour le parti qui le soutient.:eek:
    :thumbsup: pour la traduction Pour le message... :thumbsdown:
     

    Bouk75

    Member
    FRANCE- FRENCH
    Salut à tous,
    On a compris la meme chose, cool!!:)
    Pour info:Ce texte fait reference à la politique effectivement, il s'afit d'un passage ou Haeyk critique le modèle de démocratie occidentale qui peut dériver facilement vers le totalitarisme en prenant comme example l'Italie et l'Allemagne( The Road to Serfdom de Hayek 1944)- (Hayek =ultra liberaliste)
    Merci.
     
    < Previous | Next >
    Top