1. Sheeno Senior Member

    British English
    Hello. I'm trying to say "I don't want to move anytime soon" (move as in moving house). How would I say this? Perhaps I could say "I don't want to move in the near future", but how would I say that? Any help would be greatly appreciated.

    "Je ne veux pas déménager..."?

    Thanks a lot for any assistance.
     
  2. Lezert

    Lezert Senior Member

    Midi-Pyrénées
    french, France
    Hello Sheen,
    Two propositions:
    Je ne veux pas déménager dans un proche avenir
    je ne compte pas déménager dans les jours/années/mois qui viennent
     
  3. Sheeno Senior Member

    British English
    Thank you very much. :) Out of interest, why is it "un proche avenir" as opposed to "le proche avenir"?
     
  4. Lezert

    Lezert Senior Member

    Midi-Pyrénées
    french, France
    This is not out of interest :)
    But...
    I don't know....:D
    Maybe because it is a little avenir , compared to The Big Avenir :confused:
     
  5. Cath.S.

    Cath.S. Senior Member

    Bretagne, France
    français de France
    Another suggestion:
    Je n'envisage pas de déménager de sitôt.
     
  6. Micia93

    Micia93 Senior Member

    in the center of France
    FRANCE FRENCH

    je pense qu'on emploie justement "un proche avenir" car il est indéterminé : ce peut-être dans 3 jours, une semaine .... :)
     
  7. Cath.S.

    Cath.S. Senior Member

    Bretagne, France
    français de France
    Je crois que tu tiens le bon bout, Lezert.
    L'avenir inclut la totalité du temps à partir du moment où nous parlons ; il contient en quelque sorte l'éternité ou toute la durée d'une existence, c'est une notion absolue et c'est ce qui justifie l'article défini ; en revanche, un avenir proche (ou lointain) désigne une partie de cette éternité, l'avenir contient une infinité d'avenirs.
     
  8. Legorille83

    Legorille83 Senior Member

    Lyon
    Français
    dans l'immédiat: Je n'ai pas envie de déménager dans l'immédiat.
     
  9. Micia93

    Micia93 Senior Member

    in the center of France
    FRANCE FRENCH
    "dans l'immédiat" est peut-être trop daté, pour le coup !
    il me semble que la phrase d'origine ne soit pas aussi spécifique sur le côté imminent du déménagement ...
     

Share This Page

Loading...