1. 82shraga Senior Member

    english
    Hola

    I am not going anywhere anytime soon- sería No me voy a ninglún lado dentro de poco ?

    Gracias
     
  2. honeyheart

    honeyheart Senior Member

    Quilmes
    Spanish (Argentina)
    "Anytime soon" is one of those expressions that are hard to translate. In this case I think I'd say:

    No me estoy yendo a ningún lado próximamente.
     
  3. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
    Sirve:

    "Por ahora no me voy a ningún lado" (in whatever order you want it) 'no me voy a ningún lado por ahora' ...

    En general, conviene evitar los adverbios en 'mente'. Son como largos y torpes. Gramaticalmente correctos, eso sí, pero menos usados. (Ya sé, ahora me chillan)

    saludos
     
  4. PABLO DE SOTO Senior Member

    Spain Spanish
    Estoy de acuerdo.

    También
    De momento no me voy a ningún lado.
     
Loading...
Similar Threads - anytime soon Forum Date
anytime/whenever Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés May 20, 2012
Soon Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés Oct 2, 2014
come soon or arrive soon Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés Nov 29, 2012
later/soon Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés Jul 24, 2005
soon to become Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés Jan 23, 2015

Share This Page

Loading...