Aplaudir con las orejas

< Previous | Next >

Laos

Senior Member
Italiano
Buenos días a todos

encontré esta expresión en la frase: "solicitría a mis tías una parte de su herencia en vida, de ese legado del que ne en sus peores sueños habían pensado dejarme un mísero diez por ciento, porcentaje con el que me conformaba con adelanto y aplaudiría con las orejas de conseguirlo.

Entiendo que estaría muy contento de conseguirlo, pero ¿como se podría decir de otras palabras respetando los matices de la expresión?

Gracias a todos los que me puedan ayudar
 
  • Namarne

    Senior Member
    Spanish
    Entiendo que estaría muy contento de conseguirlo, pero ¿como se podría decir de otras palabras respetando los matices de la expresión?
    Es que justamente es una forma muy expresiva de decirlo.
    También yo he oído: bailar con/sobre un pie; dar saltos de alegría/alborozo...
     

    Pinairun

    Senior Member
    Buenos días a todos

    encontré esta expresión en la frase: "solicitría a mis tías una parte de su herencia en vida, de ese legado del que ne en sus peores sueños habían pensado dejarme un mísero diez por ciento, porcentaje con el que me conformaba con adelanto y aplaudiría con las orejas de conseguirlo.

    Entiendo que estaría muy contento de conseguirlo, pero ¿como se podría decir de otras palabras respetando los matices de la expresión?

    Gracias a todos los que me puedan ayudar

    Aplaudir con las orejas es ciertamente difícil, por no decir imposible.

    Significa que sería capaz de celebrarlo de una manera extraordinaria, por tratarse de algo que habría conseguido cuando de antemano consideraba que era irrealizable.

    Saludos
     

    Adolfo Afogutu

    Senior Member
    Español
    Muy bueno, nunca lo había escuchado con esa parte del cuerpo, tiene mucha gracia. Por estos lados "aplaudiríamos con los pies". Un tanto difícil, a menos que trabajes de contorsionista en un circo, pero bueno, imposible no es.
    Saludos
     

    Alma Shofner

    Senior Member
    Mexican Spanish from Sonora
    Es que justamente es una forma muy expresiva de decirlo.
    También yo he oído: bailar con/sobre un pie; dar saltos de alegría/alborozo...
    Por acá, en Sonora, no se usa decir eso de aplaudir con las orejas (ni con los pies). Al menos yo nunca lo he escuchado. Suena muy simpático, me gusta. Lo que se usa por acá es decir "dar brincos de alegría" un tanto parecido a lo que mencionó Namarne.

    También se usa mucho decir que "le haría una manda a ....(el santo/la vírgen de su devoción)" O "me iría/entraría de rodillas hasta/a la basílica..."

    Saludos
     
    Buenos días a todos

    encontré esta expresión en la frase: "solicitría a mis tías una parte de su herencia en vida, de ese legado del que ne en sus peores sueños habían pensado dejarme un mísero diez por ciento, porcentaje con el que me conformaba con adelanto y aplaudiría con las orejas de conseguirlo.

    Entiendo que estaría muy contento de conseguirlo, pero ¿como se podría decir de otras palabras respetando los matices de la expresión?

    Gracias a todos los que me puedan ayudar
    Encuentro algunas expresiones que no son muy correctas en español; por ejemplo: porcentaje con el que me conformaba con adelanto; creo que es más correcto decir: porcentaje con el que me conformaba por adelantado ó porcentaje con el que me conformaba de antemano.
    En cuanto a la expresión aplaudiría con las orejas, yo sí lo he oído, aunque no muy frecuentemente, y con este matiz: aplaudir hasta con las orejas. Pero en cuanto a otra manera de expresar lo mismo yo diría que la más aproximada, por ser también de tono coloquial, pero mucho más frecuente sería ésta: porcentaje con el que me conformaba de antemano y que ya me daría yo con un canto en los dientes si lo consiguiera.
     

    Laos

    Senior Member
    Italiano
    Encuentro algunas expresiones que no son muy correctas en español; por ejemplo: porcentaje con el que me conformaba con adelanto; creo que es más correcto decir: porcentaje con el que me conformaba por adelantado ó porcentaje con el que me conformaba de antemano.
    En cuanto a la expresión aplaudiría con las orejas, yo sí lo he oído, aunque no muy frecuentemente, y con este matiz: aplaudir hasta con las orejas. Pero en cuanto a otra manera de expresar lo mismo yo diría que la más aproximada, por ser también de tono coloquial, pero mucho más frecuente sería ésta: porcentaje con el que me conformaba de antemano y que ya me daría yo con un canto en los dientes si lo consiguiera.

    Sì, simplemente copié mal el texto... era "como adelanto".
    Gracias de todas maneras... Así que te darías con un canto en los dientes... eso de aplaudir con las orejas entonces ¿también conlleva la idea de que harías cualquier esfuerzo por conseguirlo?
    Gracias
     
    Last edited:

    Laos

    Senior Member
    Italiano
    Gracias a todos, muy interesante ver también como se dice en otros paises

    Un buen dìa a todos
     
    Sì, simplemente copié mal el texto... era "como adelanto".
    Gracias de todas maneras... Así que te darías con un canto en los dientes... eso de aplaudir con las orejas entonces ¿también conlleva la idea de que harías cualquier esfuerzo por conseguirlo?
    Gracias
    Tu observación es muy interesante. Ciertamente no había caído en ello; quiero decir, que la expresión que yo he propuesto conlleva el matiz de hacer cualquier esfuerzo por conseguir algo, cosa de la que no estoy seguro cuando se trata de la expresión que tú propones, aplaudir con las orejas. Pero creo que sí: en los contextos en que yo la he oído creo recordar que tenía el siguiente matiz: por conseguir tal cosa de una persona sería capaz de realizar cosas tan difíciles como la de aplaudir con las orejas, algo propio de un muy logrado contorsionsta. O, al menos, de hacer algo que es ridículo, como el mover el rabo de los perros cuando desean algo. En ambos casos conlleva el que por conseguir algo de alguien haría lo que me pidiera; lo que no deja de ser hacer un esfuerzo Sí, sigo creyendo que es la expresión más acertada para sustituir a la que tu propones.
    Espero que te sirva de ayuda.
     

    clares3

    Senior Member
    español España
    Hola a todos:
    Estoy con quienes han apuntado al sentido de "era tan improbable que pasara como que yo aplaudiera con las orejas", es decir, ante cosas extraordinarias aplausos extraordinarios.
     
    < Previous | Next >
    Top