apology-favour

lunes

Member
España, español
Hola, tengo que enviar un paquete a una empresa con la que tengo relación profesional e incluyo otro paquete para que se lo envíen a una tercera persona pues pedir la dirección de la tercera persona sería algo descortés. Estaría bien:
I hope you do not mind sending her the packet
¿es demasiado informal?
Sería mejor algo del tipo (seguro que va con muchos errores):
I hope that send her the packet does not become a problem for you

Muchas gracias de antemano!
 
  • Fano

    Senior Member
    Castellano - España
    Para formalidad los ingleses lo son y mucho...

    I wonder if you could possibly send the packet to her..

    Esa frase es vamos.... extremely formal. Un poquito menos formal sería solo:

    Could you possibly send the packet to her?

    Ten en cuenta que son frases establecidas de cortesía.

    Saludos
     
    < Previous | Next >
    Top