'Appen yer’d better ’ave this key

vkhu

Senior Member
Vietnamese
He watched her closely, as she was moving away. Then he hitched up his jacket, and put his hand in his breeches pocket, taking out the key of the hut.

‘’Appen yer’d better ’ave this key, an’ Ah min fend for t’ bods some other road.’

-Lady Chatterley’s Lover, by D. H. Lawrence

This regional accent is baffling. Could anyone translate that into proper English for me? All I can get out of this is "the key"
 
Last edited:
  • Hermione Golightly

    Senior Member
    British English
    Yes, source is essential and some context too. Who's talking to whom? What about? I know where it's from as it happens, just to show off a bit! If I didn't, I would have found the last part hard. It's dialect in fact.
     

    vkhu

    Senior Member
    Vietnamese
    This is from Lady Chatterley’s Lover, by D. H. Lawrence. A man (Mellors) is talking to a woman (Connie). They are at the hut where he raises game birds. He's offering her the key to the hut.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top