appliance runs too much or too long

< Previous | Next >

Beltus

New Member
U.S
Spanish - Mexico
¡Hola, amigos de Wordreference.com.!

Tengo una duda de cómo traducir "Applicance runs too much or too long" del inglés al español (México).
Esto es directo de un manual para un electrodoméstico (refrigerador) y la parte que quiero traducir esta debajo de "Problem" (problema) de "appliance operation" (operación del electrodoméstico). ¿Alguien sabe cómo puedo traducir "Applicance runs too much or too long?
Yo lo intenté como el electrodoméstico opera mucho o por mucho tiempo pero creo que puede haber mejor traducción. Gracias.
 
Last edited:
  • Beltus

    New Member
    U.S
    Spanish - Mexico
    donbeto, me parece muy bien ya que "too much or too long" dan el mismo concepto al igual que opera demasiado.

    ¡Muchas gracias, donbeto!
     
    Last edited by a moderator:

    Nightyume

    Senior Member
    Mexico/Canada and English
    La traducción de donbeto queda bien (la mayoría de la gente lo entenderá sin problema) pero aclaremos que no too much y too long no son lo mismo.
    El primero se puede referir a la intensidad y no sólo a duración. En cuanto a refrigeradores si te fijas pueden funcionar a diferentes intensidades así que si está operando a una alta intensidad por demasiado tiempo hay un problema (y seguramente a eso se refiere el manual).
     
    < Previous | Next >
    Top