Application and form

< Previous | Next >

bgiorno

Senior Member
Argentina, Spanish
Tengo un pregunta para nativos de habla hispana, he escuchado traducir la palabra,incluso por algunos traductores aquí en Estados Unidos:

'application' como 'aplicación' cuando se refieren a solicitud,
'form' : como 'forma' para referirse al formulario,
'apply': 'aplicar' cuando quieren decir solicitar.
¿Se utilizan de esta manera estas palabras en algún país donde se habla español? En mi país, siempre lo conocimos como, solicitud, formulario y solicitar. Las palabras que mencioné en español para mí tiene totalmente otro significado a cómo se los usa aquí. No me parece bien pero quisiera escuchar sus opiniones.
Les agradezco por sus respuestas.
 
  • Herodiades

    Senior Member
    México, spanish
    En México "application" también se traduce como "solicitud" (aunque no es del todo extraño que alguien, influenciado por el inglés, se limite a traducirlo literalmente como aplicación, pero la RAE no admite ese significado).
    En cuanto a "form", se usan ambos términos: forma y formulario.
    El último verbo por el cual preguntas "apply", sólo en el contexto laboral o académico se le traduce como "solicitar", pero sabemos que el verbo -tanto en inglés como en español- es polisémico (ver las definiciones de la RAE).
     
    < Previous | Next >
    Top