apporter, emporter / amener, emmener - choix du radical : -porter / -mener

Shiroe

Member
French
C'est parce que c'était à lui que j'avais expliqué pour apporter/amener dans un autre post mais merci de la précision, d'autres personnes pourront comprendre. :)
 
Last edited by a moderator:
  • k@t

    Banned
    Français de France
    Bonjour, :)

    Plus précisément :

    On utilise apporter uniquement pour des inanimés.

    On utilise amener pour :

    1. des animés (registre courant).
    2. des inanimés doués de mouvement (registre courant) > amener la voiture / l’électricité.
    3. des inanimés que l’on peut tenir dans les mains / les bras (registre familier).

    (Pour 2. et 3., voir dans le Tlfi I-. B-. B.− [L'obj. du verbe est un subst. de l'inanimé] Amener qqc*. (en un lieu))

    Il existe aussi un québécisme (dans le même paragraphe du Tlfi) :
    Région. (Canada). Amener un coup. ,,Frapper, porter un coup.`` (Canada 1930).

    *qqc = quelque chose.


    (Dans ce cas précis, on dirait plutôt UPS va vous livrer un autre appareil.)
     

    Englishisgreat

    Senior Member
    German
    Bonsoir k@t,

    Comme par exemple:

    Il lui a amené un cadeau de l'Allemagne.

    amener qch à qn

    Il a amené sa vieille mère au centre de soins.

    amener qn à qn

    Salutations

    Christos
     

    CarlosRapido

    Senior Member
    français - English (Can)
    Moi je pense plutôt que amener est un terme générique à utiliser un peu partout et qu'on devrait utiliser apporter quand on spécifie que la chose (animée ou pas) est portée en main ou autrement. La règle de grammaire citée plus haut me semble désuète en regard de l'usage populaire et porte à confusion. […]

    "Chérie, apporte moi une bière avant que ca commence..."
    "Hé, ho - ch'suis pas ta bonniche, vas te la chercher ta bière!"
    "Baon!... c'est déjà commencé...."
     
    Last edited by a moderator:

    Tania02

    New Member
    Español
    Bonjour,
    Lequelle est correct?

    1. Je ne vous apporte que de bonnes nouvelles
    2. Je ne vous amène que de bonnes nouvelles

    Merci
     

    Chimel

    Senior Member
    Français
    Comme dit plus haut, amener ne s'utilise en principe qu'avec des êtres animés et des objets inanimés dotés de mouvement. En principe, c'est donc apporter des nouvelles. Mais, comme dit plus haut aussi, l'usage contemporain est assez fluctuant et amener des nouvelles s'entend également (et ne me choque pas personnellement).
     

    snarkhunter

    Senior Member
    French (France's)
    Comme dit plus haut, amener ne s'utilise en principe qu'avec des êtres animés et des objets inanimés dotés de mouvement.
    ... Je dirais même plus : dotés de leur propre mouvement au moment où l'action a lieu.
    Parce qu'on peut très bien porter un être qui, en temps normal, serait capable de se mouvoir par lui-même.
     
    Top