appréhender un problème

< Previous | Next >

maeva

Member
French
Bonjour,
Comment diriez-vous appréhender un problème. Il ne s'agit pas d'avoir peur du problème (dread) mais de savoir l'analyser, le comprendre...
 
  • Chabada

    Senior Member
    France (French)
    Oui, c'est en effet le premier sens. Mais, comme saisir en français, il peut s'étendre à la compréhension.
     

    zam

    Senior Member
    England -french (mother tongue) & english
    Oui, toutes ces traductions sont bonnes (also 'tackle a problem' =to set about dealing with a problem). A noter que depuis quelques années, ces expressions (surtout 'to look at' -la plus employée ici) sont souvent employées avec l'adverbe (attention BUZZWORD alert) 'holistically', une façon très pompeuse de dire 'examiner un problème sous tous ses angles' (expression très prisée des 'Governement advisers', middle managers, facilitators, consultants, etc.)
     
    < Previous | Next >
    Top