Après lecture et invitation à lire l’acte

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by srmoreno, May 13, 2010.

  1. srmoreno Senior Member

    English: USA
    Can anybody help me translate this phrase from French to English. It appears on a certificate of live birth. To me, it seems to be one of those set phrases that has a simple translation, but I’ve never come across this one before.

    Après lecture et invitation à lire l’acte, Nous, Pierre, André ALLARD, Maire de Saint-Junien, Officier de l’état-civil, avons signé avec la déclarante.

    After reading the document, We, Pierre, André ALLARD, Mayor of Saint-Junien, Officer of the civil state, have signed with the declaring parent.
  2. livvie Senior Member

    Gibraltar, English

    'Duly read' seems appropriate.

Share This Page