aquello ocurrió muy lejos de mi ciudad

< Previous | Next >

hsaito

Member
Peru-español
hola

estoy traduciendo la siguiente frase a inglés :

"aquello ocurrió muy lejos de mi ciudad y yo estoy bien, solo espero que en mi ciudad no vuelva a ocurrir un terremoto como sucedió en el 2001 "

"that happened so far from my city and i´m well,
I just hope that in my city don´t happen a earthquake again like happened in 2001"

no estoy muy seguro de mi traducción
espero y agradezco sus comentarios
 
  • sam46h

    Member
    argentina, español
    yo diria " that happened far away from my city and I'm OK, I just hope an earthquake like the one in the year 2001 would never happend again in my city"

    pero no esoty 100) segura de si es "would never happen"
     

    Perdido

    Senior Member
    EEUU
    "That happened very far from my city and I'm OK. I only hope that my city doesn't experience another earthquake like it did in 2001."

    Espero que te ayude.

    Saludos.
     

    sam46h

    Member
    argentina, español
    en la primer parte es mejor decir "that happen far way from my city", pero en la segunda esta mejor lo de "perdido", sin duda lo que el puso esta
    bien dicho
     
    < Previous | Next >
    Top