Faylasoof
Senior Member
English (UK) & Urdu (Luckhnow), Hindi
I agree that archaic phonology alone may not prove a whole lot. However, the use of the term “artificially constructed” perhaps seems a little unfortunate here. I guess a better term might be to call it a “cultivated language” and may be in the context of the pre-Islamic era we could even term it a “supra-tribal cultivated language” i.e. no particular tribe “owned” it as such but all understood it. Well, at least the northern tribes. In other words an Arabic koine (common) language that came to be used for a specific purpose which probably was not daily communication but just poetry.
I base this argument on the earliest examples we have of this language being in the form of pre-Islamic poetry, and that too quite sophisticated in form when it comes to the rules of prosody. One has to concede that this must have been a result of a long period of development. You can’t get that level of sophistication of meter, rhyme and vocabulary overnight! Borrowing of words from various dialects seems eminently plausible and may actually account for the large number of synonyms we see ending up in the classical language.
Something of a parallel for all this can be found in Ancient Greek. The Epic or Homeric dialect of Greek was also a cultivated language with its well-defined rules of grammar, phonology and morphology which were quite distinct from other Greek dialects, like Attic, Ionic, Doric etc that were spoken forms, and in the case of Attic the basis of nearly all of later (i.e. post-Homeric) Classical Greek literature. There is, bye the way, quite an overlap between the Homeric and Attic dialects although both are distinct forms of dialects.
The Epic dialect however had a very specific purpose and was heard only in recitation form and that too for a specific kind of poetry as the name suggests. So, for example, in Attic plays the poetry we see used in choral songs is Doric and not Epic. The point I’m making is that Epic / Homeric Greek was a “recited dialect”.
Early Classical Arabic language and literature also seems to have taken the form of a “recited dialect” and used only in poetry, from the examples we have. Only in the post-Islamic era do we see the use of fuSHa for sermons, letters and other forms of communications and eventually a flowering of prose literature.
I base this argument on the earliest examples we have of this language being in the form of pre-Islamic poetry, and that too quite sophisticated in form when it comes to the rules of prosody. One has to concede that this must have been a result of a long period of development. You can’t get that level of sophistication of meter, rhyme and vocabulary overnight! Borrowing of words from various dialects seems eminently plausible and may actually account for the large number of synonyms we see ending up in the classical language.
Something of a parallel for all this can be found in Ancient Greek. The Epic or Homeric dialect of Greek was also a cultivated language with its well-defined rules of grammar, phonology and morphology which were quite distinct from other Greek dialects, like Attic, Ionic, Doric etc that were spoken forms, and in the case of Attic the basis of nearly all of later (i.e. post-Homeric) Classical Greek literature. There is, bye the way, quite an overlap between the Homeric and Attic dialects although both are distinct forms of dialects.
The Epic dialect however had a very specific purpose and was heard only in recitation form and that too for a specific kind of poetry as the name suggests. So, for example, in Attic plays the poetry we see used in choral songs is Doric and not Epic. The point I’m making is that Epic / Homeric Greek was a “recited dialect”.
Early Classical Arabic language and literature also seems to have taken the form of a “recited dialect” and used only in poetry, from the examples we have. Only in the post-Islamic era do we see the use of fuSHa for sermons, letters and other forms of communications and eventually a flowering of prose literature.