Aragonés: "a" personal

  • belén

    Senior Member
    Spanish, Spain, Catalan, Mallorca
    Esta discusión viene de aquí.

    He abierto una nueva discusión porque discutir el fable allí era ya incluir demasiada información en un solo hilo.

    Saludos,
    Belén
     

    jmx

    Senior Member
    Spain / Spanish
    Perdona que conteste, no sé la respuesta, pero es difícil que nadie te la dé, ya que el número de hablantes del aragonés o fabla aragonesa se calcula en 30.000, y me parece que debe ser un cálculo bastante optimista.
     

    jfierroc

    New Member
    Catalan Spain
    Hola a tod@s,

    perdonad también mi ignorancia. Tiene algo que ver esta Fabla Aragonesa con el Orien-aragonés? Tengo un amigo de la zona de Altorricó, que pertenece a un movimiento cultural de defensa del orien-aragonés, diferenciándolo del catalán que abarcaría la zona de la "Franja". Están intentando que se reconozca como lengua y promoviéndolo en las escuelas. La asosiación se llama "Lo Timó", por si os interesa.
    Tiene algo que ver? Se parece tanto al catalán como el orien-aragonés?

    Gracias por vuestra info, un muy cordial saludo.
     

    Roi Marphille

    Senior Member
    Catalonia, Catalan.
    jfierroc said:
    Hola a tod@s,

    perdonad también mi ignorancia. Tiene algo que ver esta Fabla Aragonesa con el Orien-aragonés? Tengo un amigo de la zona de Altorricó, que pertenece a un movimiento cultural de defensa del orien-aragonés, diferenciándolo del catalán que abarcaría la zona de la "Franja". Están intentando que se reconozca como lengua y promoviéndolo en las escuelas. La asosiación se llama "Lo Timó", por si os interesa.
    Tiene algo que ver? Se parece tanto al catalán como el orien-aragonés?

    Gracias por vuestra info, un muy cordial saludo.
    Hola jfierroc,
    yo entiendo que la fabla es el idioma aragonés. El que casi se ha extinguido y es/era propio y co-oficial (con el catalán) del Reino de Aragón. El Orien-aragonés no se qué es, no lo había oído nunca. Lo que sí se es que el idioma que se habla en la "Franja" es el catalán, está reconocido así por todos los organismos locales y de fuera. Supongo que el idioma del que hablas debe ser una variante del aragonés o del occitano si es del Norte o algo parecido. Ni idea. :confused:
    De todas formas, salud a "Lo Timó" ! :) que deben hacer un buen trabajo para su conservación.

    salu2
     

    sarm

    Senior Member
    España/Español
    jfierroc said:
    Hola a tod@s,

    perdonad también mi ignorancia. Tiene algo que ver esta Fabla Aragonesa con el Orien-aragonés? Tengo un amigo de la zona de Altorricó, que pertenece a un movimiento cultural de defensa del orien-aragonés, diferenciándolo del catalán que abarcaría la zona de la "Franja". Están intentando que se reconozca como lengua y promoviéndolo en las escuelas. La asosiación se llama "Lo Timó", por si os interesa.
    Tiene algo que ver? Se parece tanto al catalán como el orien-aragonés?

    Gracias por vuestra info, un muy cordial saludo.
    Echa un vistazo a una de las dos direcciones que he puesto arriba y mira a ver si se parece. Yo no tengo ni idea de fabla ni de catalan así que no puedo responderte a esa pregunta.
    No sé si tendra que ver con el Orien-aragonés a menos que esta sea la forma de denominar a la fabla por quellas tierras ya que la fabla es una lengua totalmente distinta del catalán.
     

    Roi Marphille

    Senior Member
    Catalonia, Catalan.
    sarm said:
    ... ya que la fabla es una lengua totalmente distinta del catalán.
    exactamente, es una lengua distinta pero en realidad son bastante parecidas, como el occitano. Creo que hablantes de éstas tres lenguas se podrían entender bastante bien casi sin problemas. Es una lástima que el aragonés esté casi extinguido y el occitano le siga :( . El catalán parece tener mas salud de momento.
     

    jfierroc

    New Member
    Catalan Spain
    Lo que sí se es que el idioma que se habla en la "Franja" es el catalán, está reconocido así por todos los organismos locales y de fuera. Supongo que el idioma del que hablas debe ser una variante del aragonés o del occitano si es del Norte o algo parecido.



    Hola Roi,

    no está tan claro que en la "Franja" se hable el catalán. Entraríamos en un debate interesante, que por otro lado, ya he mantenido yo con mi amigo de la asociación "Lo Timó" ;)

    Tampoco estoy suficientemente preparado para identificarme con alguna de las posturas, lo que sí me parece interesantísimo es que el pueblo se mueva para promover sus hechos culturales y linguísticos.

    Sólo decirte, que al igual que el Valencià o el Balear, el Orien-aragonés se entiende perfectamente si eres catalano-parlante.

    Salud.
     

    sarm

    Senior Member
    España/Español
    Roi Marphille said:
    Es una lástima que el aragonés esté casi extinguido y el occitano le siga :( . El catalán parece tener mas salud de momento.
    Yo me apaño bastante bien con el castellano :rolleyes:. Aqui, en Zaragoza mucha gente usa palabras procedentes de la fabla, pero integradas en al castellano. Supongo que más al norte se podrán encontrar lugares donde se hable algo más parecido a la fabla pero yo la veo una lengua practicamente muerta. Si, es bonico saber que hay una lengua propia aragonesa pero la gente de la calle no esta muy por la labor de recuperarla. Es un proyecto demasiado enfarragoso y en Aragón no existe un sentimiento nacionalista como en Cataluña o en el Pais Vasco. Al cabo, toda lucha por recuperar la fabla no sale de cuatro asociaciones que luchan por su conservación. Aunque "Aragon siga a nostra terra"

    saludos.
     

    Roi Marphille

    Senior Member
    Catalonia, Catalan.
    jfierroc said:
    Hola Roi,
    no está tan claro que en la "Franja" se hable el catalán. Entraríamos en un debate interesante, que por otro lado, ya he mantenido yo con mi amigo de la asociación "Lo Timó" ;)
    amigo jfierroc,
    que está claro que en la Franja se habla catalán (aparte del castellano y ...?). Eso lo dicen los filólogos, gobiernos, y todo el mundo. Esto no tiene nada que ver con política. Es un hecho contrastado.
    Ahora, si alguien dice que "eso" es otra lengua, que lo demuestre científicamente y ningún problema. El aragonés sí es otra lengua. Como he dicho antes, la lengua que habla tu amigo debe ser una variante del aragonés (¿o del occitano?) si es que en realidad es otra lengua, que en ese caso, no se referiría en ningún caso al catalán que se habla en la Franja.
    salu2
    Roi
     

    jfierroc

    New Member
    Catalan Spain
    sarm said:
    Echa un vistazo a una de las dos direcciones que he puesto arriba y mira a ver si se parece. Yo no tengo ni idea de fabla ni de catalan así que no puedo responderte a esa pregunta.
    No sé si tendra que ver con el Orien-aragonés a menos que esta sea la forma de denominar a la fabla por quellas tierras ya que la fabla es una lengua totalmente distinta del catalán.
    He estado mirando las url's y me recuerdan mucho a los textos que he leído en orien-aragonés.
    Se lo enviaré a mi colega para que vea que no están solos.

    Gracias.
    Salud.
     

    diegodbs

    Senior Member
    Spain-Spanish
    Outsider said:
    Yo estaba como Sarm y Roi Marphille, que hablamos castellano y no sabíamos lo que era la "a" personal hasta que lo he visto usar por los extranjeros que estudian español y que intervienen en este foro. Debe de ser algo que les enseñan para decirles que el OD, cuando es una persona, lleva la preposición "A".
    Jamás, como hablante nativo de español, había oído eso de "a personal".
     
    < Previous | Next >
    Top