According to Targum of Song of Solomon in Brian Walton's Polyglot Bible
p.432: 2:10 rechimti (my beloved (f.) < rechima)
p.440: 6:3 chabibati (my beloved (f.) < chabiba)
No dagesh was on the alphabets.
If you are looking for a more recent version of Aramaic, here is
Song of Songs from Peshitta, or a Syriac translation:
6:3 ܩܲܪܝܼܒ̣ܬ̇ܝ
It's transliterated qarívti, "my female companion," (< qaríva; I think).