Hola, Zigris, y bienvenida al foro.
Imagino que lo que quieres decir es que estás traduciendo al inglés un informe en castellano de un radiografía posteroanterior de tórax donde se describe la horizontalización de arcos costales (literalmente, que los arcos, habitualmente oblícuos en una proyección PA, se encuentran en posición más cercana a la horizontal), con evidencia de espacios (intercostales) amplios (en referencia a más amplios de lo normal), aunque sería interesante si pudieras revisar/confirmar el sentido de tu pregunta así como el título de la misma (donde debes señalar el término o expresión original que quieres traducir).
Si mi suposición es correcta y lo que buscas es una lectura en inglés del texto en negrita, podrías plantear, por ejemplo, horizontalization of ribs and enlarged intercostal space.